Inverno - Short film (2017)




INTRODUCTION



EN Inverno is the short film I've developed during my 1 year study period at L'École MoPA, Arles. We had about three months to develop a 1 minute short film, constrained to the theme "Rural Farm" from the base concept to the final product. Based on my culture and experience, I knew my idea of farm and farm life would be

somewhat different from that of my french classmates. I wanted to pay homage to my country and decided to explore a theme that was very regional and an inherent part of brazilian culture and romance, which was the life of the northeastern nomads, the "Sertanejo Nordestino".
PT “Inverno” é o curta-metragem de animação que desenvolvi durante meu ano de estudos na L’École MoPA, na cidade de Arles, França. Tínhamos três meses para desenvolver um curta-metragem individual de um minuto sobre o tema “A Fazenda Agrícola”, desde o conceito inicial até o produto finalizado.

Baseado na minha cultura particular e experiência, eu sabia que minha ideia de fazenda agrícola seria provavelmente diferente da ideia de meus colegas franceses. Eu queria prestar homenagem ao meu país e decidi explorar um tema regional, que é a realidade do Sertanejo Nordestino.

ARGUMENT AND REFERENCES



ENThe northeastern region of Brazil is marked by a very specific biome: The northeastern semi-arid, or what we call the "Caatinga". The weather is basically divided in two periods. Summer to Autumn, the dry season and Winter (Inverno), the rain season. Poor people of the region had to adopt a nomadic style of life, looking for fertile land and food during the periods of drought. For it's poor reality and political context, the northeastern region of Brazil was many times explored in our literary culture and cinema, with literature classics such as Vidas

Secas (1938) by Graciliano Ramos and cinema classics such as "Black God, White Devil" (1964) by Glauber Rocha. Since the theme was very regional and particular, I decided to base my references mostly in Brazilian cinema, the exception being Paris, Texas (1984) by Wim Wenders, which I thought had a corresponding atmosphere. Other international references that served mainly for graphic purposes were Rango (2011) and Borrowed Time (2016).
PT
Na caatinga brasileira, onde se passa a história, o clima pode ser dividido basicamente em duas diferentes temporadas. O período de seca, entre Verão e Outono e o período de chuvas, durante o Inverno. Até meados do século XX, as pessoas pobres da região adotavam um estilo de vida nômade, por conta da constante procura por terra fértil e alimento durante os períodos de estiagem. Devido a sua realidade miserável e contexto político, a região nordestina do Brasil foi muito explorada na literatura e no cinema brasileiros, com

clássicos literários como Vidas Secas (1938) de Graciliano Ramos e clássicos do cinema como Deus e o Diabo na terra do Sol, (1964), de Glauber Rocha. Como é um tema muito regional e particular, decidi basear minhas referências especialmente no cinema brasileiro, a grande exceção sendo Paris, Texas (1984), de Wim Wenders. Outras referências internacionais que serviram muito mais como referência gráfica do que conceitual foram Rango, (2011) e Borrowed Time, (2016)
EN
In this reference guide, you can find the following films:
* Abril Despedaçado, by Walter Salles
* Cinema Aspirinas e Urubus, by Marcelo Gomes
* Ventos de Agosto, by Gabriel Mascaro
* O Auto da Compadecida, by Guel Arraes
* Paris, Texas, by Wim Wenders
* Rango, by Gore Verbinski
* Borrowed Time, by Andrew Coats
PT
No guia abaixo são referenciados os seguintes filmes:
* Abril Despedaçado, de Walter Salles
* Cinema Aspirinas e Urubus, de Marcelo Gomes
* Ventos de Agosto, de Gabriel Mascaro
* O Auto da Compadecida, de Guel Arraes
* Paris, Texas, de Wim Wenders
* Rango, de Gore Verbinski
* Borrowed Time, de Andrew Coats




STORYBOARD


EN When I first started sketching ideas for the short film, I already knew I wanted the theme to be about life and death, time and the feeling of being left behind. The first storyboard sketch had more scenes and an even slower-paced rhythm to it. However, due to time and production constraints, the direction had to be changed to
a minimalist and introspective  approach, having less ambitious scenes and a more precise editing. I was constrained to a 1 minute film. Being an introspective and quiet film, some scenes ended up shorter than I wanted them to actually be, but I think I still managed to keep the feeling and pace I originally wanted them to have.
PT Assim que comecei a desenvolver ideias para o filme, eu sabia que o tema que eu queria tratar era vida/morte, tempo e o sentimento de ser deixado para trás. O primeiro rascunho de storyboard sugeria um ritmo ainda mais lento e contemplativo, com mais cenas. Entretanto, devido a restrições de tempo e complicações de produção, a direção teve que seguir um caminho mais

minimalista e introspectivo, tendo cenas menos ambiciosas e uma edição mais precisa. Como eu devia me ater a um limite de um minuto de duração, infelizmente algumas cenas não tiveram a duração que eu gostaria que tivessem. Ainda assim, creio ter atingido o ritmo e o sentimento que eu originalmente havia planejado



CONCEPT


EN
Concept work was actually pretty straight-forward. We only had one week to develop all the pre-production, so we had to pretty much go with whatever we could manage during this week. The idea of religious

icons and symbolism was pretty evident in the first sketches, but was abandoned later on to more subtle references and a more generic design, trying to keep it simple.
PT
O trabalho de concept foi bem direto. Tínhamos apenas uma cena para o desenvolvimento visual e toda pré-produção, então basicamente tínhamos que nos ater às ideias que conseguíssemos conceber nesse período. A ideia de ícones

e simbolismos religios era bem evidente no conceito inicial, mas foi abandonada por um conceito mais sutíl e um design mais genérico, tentando manter as coisas simples
 




LOOK-DEVELOPMENT





STILL-FRAMES